Přepis, čeština
1
00:00:00,000 –> 00:00:07,000
Dva nezvolení despoti. Herman a Kaddáfí ve šťastnější době
2
00:00:07,000 –> 00:00:11,000
Pane Van Rompuyi, doufám, že dnes odpoledne odoláte volání po vojenské akci.
3
00:00:11,000 –> 00:00:15,000
Skutečně lídr liberálů, pan Verhofstadt, dnes přednesl velmi proválečnou řeč.
4
00:00:15,000 –> 00:00:19,000
Doufám, že odoláte, protože tu není legitimita ani shoda,
5
00:00:19,000 –> 00:00:22,000
aby Evropská unie uskutečnila vojenskou akci,
6
00:00:22,000 –> 00:00:25,000
a zkušenost nám ukazuje, že začít vojenskou akci může být snadné,
7
00:00:25,000 –> 00:00:29,000
ale dostat se z ní ven už může být těžší,
8
00:00:29,000 –> 00:00:33,000
a zaplést se v Libyi může být zkušenost typu Vietnam,
9
00:00:33,000 –> 00:00:36,000
tak prosím, prosím odolejte.
10
00:00:36,000 –> 00:00:40,000
Ale teď o plukovníku Kaddáfím samotném — máte celkem pravdu, že to, co se děje v Libyi,
11
00:00:40,000 –> 00:00:42,000
je skutečně velmi, velmi špatné.
12
00:00:42,000 –> 00:00:45,000
Ale to jsme samozřejmě věděli už před tím povstáním.
13
00:00:45,000 –> 00:00:49,000
Zrovna loni vyhlásil svatou válku — džihád — proti Švýcarům;
14
00:00:49,000 –> 00:00:52,000
pokoušel se vydírat Evropskou unii — vzpomínáte si?
15
00:00:52,000 –> 00:00:57,000
Řekl: Dejte nám 5 miliard euro, nebo vás zaplavíme migranty.
16
00:00:57,000 –> 00:01:01,000
A samozřejmě to je ten muž, který tak rád objal Al Megrahiho,
17
00:01:01,000 –> 00:01:05,000
člověka, který spáchal nejmasovější vraždu v britské historii.
18
00:01:05,000 –> 00:01:07,000
Ale co jste nám ve svém projevu neřekl,
19
00:01:07,000 –> 00:01:10,000
byl ten fakt, že Vy ve skutečnosti pana Kaddáfího znáte.
20
00:01:10,000 –> 00:01:13,000
Vlastně jste ho jel v prosinci navštívit, že?
21
00:01:13,000 –> 00:01:16,000
Pamatujete? Tady máme krásnou rozjařenou fotku,
22
00:01:16,000 –> 00:01:19,000
na které se Vy a pan Kaddáfí držíte za ruce
23
00:01:19,000 –> 00:01:24,000
— ve skutečnosti musím říct, že jsem Vás nikdy neviděl usměvavějšího nebo šťastnějšího.
24
00:01:24,000 –> 00:01:29,000
No třeba je to starý kamarád z hospody. Já nevím!
25
00:01:29,000 –> 00:01:32,000
Ale nechápu proč.
26
00:01:32,000 –> 00:01:37,000
Proč byste se chtěl nechat fotit s panem Kaddáfím?
27
00:01:37,000 –> 00:01:39,000
A já tvrdím, že to klidně může být proto,
28
00:01:39,000 –> 00:01:42,000
že poté, co jste byl jmenován prezidentem Evropy,
29
00:01:42,000 –> 00:01:45,000
a vaše pomocnice, ušlechtilá baronka Ashtonová,
30
00:01:45,000 –> 00:01:48,000
se stala evropskou ministryní zahraničí
31
00:01:48,000 –> 00:01:54,000
— tak Vy víte, že Vás ve světě brali jako pár politických trpaslíků.
32
00:01:54,000 –> 00:01:57,000
A jak odhalily Wikileaks, byl jste velmi nešťastný, že Vás neuznávají
33
00:01:57,000 –> 00:02:00,000
— nešťastný, že Vás Obama ignoruje —
34
00:02:00,000 –> 00:02:05,000
a tady byla šance přijet na návštěvu a být přijat hlavou státu.
35
00:02:05,000 –> 00:02:09,000
Nemyslím si, že Vaše promenádování s diktátory
36
00:02:09,000 –> 00:02:12,000
byla dobrá nebo rozumná věc, ale nebyl jste to pouze Vy.
37
00:02:12,000 –> 00:02:15,000
Britská labouristická vláda udělala podobné chyby.
38
00:02:15,000 –> 00:02:18,000
Ale ptám se Vás v této kritické chvíli
39
00:02:18,000 –> 00:02:22,000
— zatímco v Libyi se dějí ty ohavné věci — ptám se Vás:
40
00:02:22,000 –> 00:02:26,000
Uznáváte, že to byla chyba úsudku, když jste se nechal vyfotit
41
00:02:26,000 –> 00:02:30,000
v prosinci, takhle nedávno, s plukovníkem Kaddáfím a prosím, prosím,
42
00:02:30,000 –> 00:02:34,000
pokud to uznáte, omluvíte se? Děkuji.
43
00:02:40,000 –> 00:02:43,000
euroseptik.cz :: svobodni.cz :: reformy.cz
Přepis, angličtina
1
00:00:00,000 –> 00:00:07,000
Two unelected despots. Herman and Gaddafi in happier times
2
00:00:07,000 –> 00:00:11,000
Mr Van Rompuy, I hope you’ll resist the calls for military action this afternoon,
3
00:00:11,000 –> 00:00:15,000
indeed the Liberal leader, Mr Verhofstadt, made a very pro-war speech.
4
00:00:15,000 –> 00:00:19,000
I hope you will resist that on the grounds that there is no legitimacy or consent
5
00:00:19,000 –> 00:00:22,000
for the European Union to take military action,
6
00:00:22,000 –> 00:00:25,000
and that experience shows that if you go into military action,
7
00:00:25,000 –> 00:00:29,000
that may be easy, but getting out of it can be rather more difficult,
8
00:00:29,000 –> 00:00:33,000
and getting involved in Libya could indeed be a Vietnam-type experience,
9
00:00:33,000 –> 00:00:36,000
so please, please resist it.
10
00:00:36,000 –> 00:00:40,000
But on Colonel Gaddafi, himself – you’re quite right to say that what is happening in Libya
11
00:00:40,000 –> 00:00:42,000
is really very wrong indeed.
12
00:00:42,000 –> 00:00:45,000
But of course we knew that even before the uprising.
13
00:00:45,000 –> 00:00:49,000
Just last year he declared a holy war – a jihad – against the Swiss;
14
00:00:49,000 –> 00:00:52,000
he tried to blackmail the European Union – do you remember?
15
00:00:52,000 –> 00:00:57,000
He said give us 5 billion euros or we’ll flood you with migrants.
16
00:00:57,000 –> 00:01:01,000
And of course he’s the man who was happy to embrace Al Megrahi,
17
00:01:01,000 –> 00:01:05,000
the man who committed the biggest ever mass murder in British history.
18
00:01:05,000 –> 00:01:07,000
But what you didn’t tell us in your speech
19
00:01:07,000 –> 00:01:10,000
was about the fact that you actually know Mr Gaddafi.
20
00:01:10,000 –> 00:01:13,000
Indeed you went to meet him in December didn’t you?
21
00:01:13,000 –> 00:01:16,000
Do you remember? In fact there’s a jolly nice photograph
22
00:01:16,000 –> 00:01:19,000
of you and Mr Gaddafi holding hands
23
00:01:19,000 –> 00:01:24,000
– in fact I have to say, I’ve never seen you smiling more or looking happier.
24
00:01:24,000 –> 00:01:29,000
I mean perhaps he’s an old drinking mate. I don’t know!
25
00:01:29,000 –> 00:01:32,000
But I wonder why?
26
00:01:32,000 –> 00:01:37,000
Why would you want to be photographed with Mr Gaddafi?
27
00:01:37,000 –> 00:01:39,000
And I put it to you that it could well be
28
00:01:39,000 –> 00:01:42,000
that since you were appointed as President of Europe
29
00:01:42,000 –> 00:01:45,000
and your side-kick, the Noble Baroness Ashton
30
00:01:45,000 –> 00:01:48,000
became a High Representative for Foreign Affairs
31
00:01:48,000 –> 00:01:54,000
– that you know that you’ve been seen on the global stage like a couple of political pygmies.
32
00:01:54,000 –> 00:01:57,000
As Wikileaks showed you were very unhappy that you weren’t being recognised
33
00:01:57,000 –> 00:02:00,000
– unhappy that you were snubbed by Obama –
34
00:02:00,000 –> 00:02:05,000
and here was the chance to go along and be accepted by a head of state.
35
00:02:05,000 –> 00:02:09,000
I don’t think that you, there, parading with dictators
36
00:02:09,000 –> 00:02:12,000
was a very good or a sensible thing to do, indeed not just you.
37
00:02:12,000 –> 00:02:15,000
The British Labour government made similar mistakes.
38
00:02:15,000 –> 00:02:18,000
But I do ask you at this juncture
39
00:02:18,000 –> 00:02:22,000
– with the horrendous things that are going on in Libya – I do ask you:
40
00:02:22,000 –> 00:02:26,000
Do you accept that it was an error of judgement to be photographed
41
00:02:26,000 –> 00:02:30,000
as recently as December with Colonel Gaddafi and would you please,
42
00:02:30,000 –> 00:02:34,000
please, if you do, apologise for it. Thank you.
43
00:02:40,000 –> 00:02:43,000
euroseptik.cz :: svobodni.cz :: reformy.cz